INEDITOS

SOBRE MIS ESCRITOS INEDITOS…

DESPUES DE LA MUERTE

(título provisorio)

(Poemas)

Prólogo y primer poema.

Disfruto de esos afortunados días en los que cuerpo y mente unidos en armoniosa espiritualidad dan a mis horas la posibilidad de concebir poesía.

Es un proceso misterioso que algunos llaman inspiración, y para mi es un estado de comunión entre lo interno y lo externo, un estado que alcanza tal nivel de sensibilidad al tocar el alma, que dificulta encontrar el vocablo exacto que lo defina. En el mismo sentido podemos referirnos al sonido de una audaz cascada que lanzada rauda desde lo alto, transforma la irreverente impetuosidad de lo natural en imperial belleza sin enojar la armonía del entorno. Podemos describir lo que vemos pero esas palabras apenas se acercan a las sensaciones internas que se desprenden de esa magnífica visión.

La poesía es una expresión sublime del alma humana que en ciertos casos puede alcanzar el más alto grado de exquisitez y por definición, es alegría y tristeza, reconocimiento y olvido. Un poema es un mensaje legado cuyo destino es volverse legible por la pluma, es el emergente que cobra vida en una retórica perspicaz nacida a la luz
de un simple tropiezo intelectual cuando se dan la mano el adentro y el afuera.

Dice la frase latina, nascuntur poetae, fiunt oratores “los poetas nacen, los oradores se hacen”. Y entonces, si la dialéctica es hija del arte y la poesía un don natural, no nos queda más que hurgar hasta en los confines de nuestra humanidad interior para hallar, quizás, a ese poeta en estado de latencia, sabiendo que sólo tú empeñoso lector, serás el genuino exégeta que de sentido a cada palabra en tu propio e íntimo universo.


 

EL ULTIMO VIAJE DE ELSA

 

Intérprete virtuosa de su propia leyenda

pródiga en memorias su mente en calma,

con voz pausada y mirada firme que

asentaban su personalidad de gran señora.

Amiga de la reflexión, generosa en sus halagos

su bonhomía la acompañó hasta el último suspiro

cuando el empecinado sufrimiento se arrodilló

ante lo inevitable y el cielo se apiadó de su alma.

Liberado ya su espíritu de la tosca prisión corporal

dueña es de acariciar el misterioso más allá

y deleitarse con el celestial tapiz de la eternidad.

Nada tenía y, como todos, nada se ha llevado

aunque no sería justo decir que nada ha dejado.

Sus bienes eran el mundo todo, presente

en los relatos de sus viajes, en sus libros,

habitados por los más lúcidos y encumbrados,

en sus escritos, ensayos que acaso alguna vez

(ese es mi deseo) completen la metamorfosis

y pasen del audaz lápiz a la tinta indeleble.

Y hasta ese viejo sillón, cansado, que supo contener

su grandiosa humanidad (no en sentido figurado)

finalmente gastada por las horas,

los días y la impiadosa y feroz adversidad.

 


EL SECRETO DE SHURIK

(Cuentos)

Introducción (provisoria)

Es dable presumir que la imaginación creadora obtiene a veces roles secundarios frente a las crudas circunstancias de la vida cotidiana y puedo decir que los relatos que componen este volumen son una miscelánea que transita por la delgada línea que divide la ficción de lo real. ¿No nos resulta difícil a veces, determinar cuánto hay de ficción en lo que hacemos y proyectamos?

Nuestra vida se nutre entre los vaivenes emocionales que pululan entre humor y tragedia, como sucede en El Laboratorio, en donde sin duda prima el humor negro por sobre la tragedia, tal como se podrá ver al describir la vida de un químico obsesivo. Por otra parte, Un viaje muy especial, nos recuerda que somos seres de escaso conocimiento, con creencias que suelen trastabillar frente a fuerzas superiores, como pasa en A short story for Elsa, una historia basada en elementos que contienen ficción y realidad e inspirada en una querida amiga, cuya vida es digna de un relato que espero poder escribir algún día.

Comentarios sobre un documental controvertido -del que no puedo afirmar su veracidad- y una chamán peruana que efectivamente tuve el placer de conocer, me permitieron esbozar Ojo por ojo piel por piel, del cual es posible extraer una instantánea de la maldad que habita en muchos corazones humanos en una horrorosa descripción no exenta de morbo. También, la lucha maniquea entre luz y oscuridad, se manifiesta en El Secreto de Shurik, donde un científico que pone límites a la ciencia, por compasión, enfrenta el lado oscuro de una realidad dura y cruel. Por último, El cuervo, una historia desconcertante y enigmática que desnuda una personalidad con rasgos psicológicos marcados por una infancia traumática.


BUNBU. LA PLUMA Y LA ESPADA

(Ensayo sobre filosofía y espiritualidad)

Indice (parcial)

Prólogo

La virtud y la fuerza

Mente, técnica y cuerpo

Armonía

Equilibrio

Un instante

Los meses y los días

Aprender, luego olvidar

Empatía

Respetarse a sí mismo

Nada es para siempre

Auténticos maestros

Confianza en sí mismo

Belleza sutil

Las dudas

El fino arte de compartir los sentimientos

Prólogo (provisorio)

Bunbu. La pluma y la espada, hace referencia a la combinación de las artes marciales con la caligrafía, la pintura, la literatura y las artes en general. Es una convergencia cuyo significado nos sugiere la importancia de concertar el estudio de las diferentes artes que, cada una a su modo, involucran cuerpo, mente y espíritu, como una forma de tender hacia una vida en equilibrio y desarrollo personal, aunando para ello el camino de lo académico y filosófico con lo marcial en armónica sintonía.

La literatura, y dentro de ella la poesía, por citar un ejemplo,  capaz de poner en palabras el contenido de la mente y el alma del ser humano, encuentra en la pluma el nexo fundamental entre el mundo interno y el mundo objetal y de relaciones en el cual transcurrimos nuestra vida. La pluma, el papel y el profundo y enigmático arte de la escritura, son ávidos traductores de múltiples y variadas sensaciones y emociones que entablan esa tan necesaria comunicación con el afuera de nosotros mismos. La palabra, vuelta en lectura que calma, que angustia, que proyecta, que anima, que estimula los sentidos, que relata la historia o nos cuenta una historia, nos anima a recorrer con íntima convicción hasta la última página de un libro. El relato hilvanado de la prosa sublime o la inspiración del poema nos pone en un contacto atemporal con los grandes genios, y de allí su magia y su frescura allende los tiempos.

Las artes marciales, las artes de la guerra, otrora destinadas con exclusividad a defender la propia existencia, han tornado en sendas de espiritualidad o desarrollo deportivo, conservando su férrea disciplina que tanto como la música, la danza, la pintura, la jardinería o la arquitectura son una genuina expresión cultural que forman parte del saber de la humanidad desde el inicio de los tiempos.

Lejos de estar distanciadas o ser contrapuestas, ambas deberían ser cultivadas a fin de lograr un desarrollo personal integral. En Japón, entre los siglos X y XIX aproximadamente, tuvo vigencia la clase samurái, los denominados Señores de la guerra. De un samurái se esperaba tanto una educación amplia y generosa como que sea un buen guerrero, no separando ambos aspectos en la búsqueda de una formación completa, es por ello que además de su entrenamiento en artes marciales, estudiaban los clásicos, y aprendían caligrafía.

En tiempos modernos también, el significado de estudiar artes marciales tiene que ver con el desarrollo sistémico del individuo, y si se entrena asiduamente con seriedad y observancia de las tradiciones, la persona desarrolla un carácter fuerte, un cuerpo resistente y sano, aprende el respeto por los otros y cultiva una actitud positiva. Como parte del proceso desde luego, las capacidades y habilidades técnicas completan la formación, pero siempre teniendo en cuenta que el aspecto espiritual es el más importante.

Ya desde la antigüedad los grandes pensadores se plantearon el desafío de entender con profundidad la compleja sencillez de la vida humana, asumiendo que no hay una sola manera ni atajos posibles para desentrañar los múltiples misterios de la vida.

Arthur Schopenhauer escribió: “Lo mismo que basta una hoja a un botánico para reconocer toda la planta, lo mismo que un solo hueso bastaba a Cuvier para reconstruir todo el animal, así una sola acción característica por parte de un hombre puede permitir llegar al conocimiento exacto de su carácter, y, por consiguiente, reconstituirlo en cierta medida, aun cuando se trate de una cosa insignificante. Cuanto más fútil sea la cosa, mejor, porque en los asuntos importantes los hombres están en guardia, mientras que, por el contrario, en las cosas pequeñas, siguen su natural instinto, sin pensar mucho en ello”.

Casi inobjetablemente, este desafío lleva implícito un viaje hacia el interior, hacia los abismos del propio mundo interno. Allí podremos descubrir que la comprensión y la intuición pueden llevarnos a la comprensión intuitiva, lo opuesto a la razón y al intelecto, generando un nuevo canal de comunicación con nuestro entorno humano y natural. Esta progresión en la búsqueda del conocimiento de uno mismo es sin lugar a dudas una auténtica aventura del pensamiento.

Las artes marciales y las artes en general son herramientas de construcción con las cuales podemos moldear nuestra mente eliminando obstáculos derivados de las emociones que provocan confusión y ansiedad, para finalmente tomar conciencia plena de todos nuestros actos.

Es en ese camino que las reflexiones que componen esta obra aparecen como exégetas de distintos momentos y circunstancias en las que el tiempo va hilvanando y desgranando en días, horas y vivencias, el largo y arduo tránsito hacia el descubrimiento de nuestro auténtico ser interior.


VOCABULARIO DE IDIOMA JAPONÉS

(Libro de estudio)

Japonés · Español.

Español · Japonés

Más de 2.000 vocablos

Cientos de ejemplos que ilustran el uso correcto.

Incluye vocabulario del Examen de aptitud para el Idioma Japonés Nihongo Nouryoku Shiken Niveles N5 y N4.


EN CUANTO AL CONTENIDO.

En cada entrada de la Unidad 1, japonés-español, el lector encontrará la siguiente información:

  • Escritura en kana, para saber la pronunciación.
  • Escritura en kanji, entre corchetes, para saber como escribirlo, cada vez que corresponda. Esto se debe a que muchos términos se escriben habitualmente en kana, aun cuando tengan kanjis.
  • Significado principal del término y las acepciones más habituales.
  • Clasificación, entre paréntesis, para saber si es sustantivo, verbo, pronombre, etc.
  • Indicación, para saber a que nivel del NOKEN corresponde la palabra, N5 o N4. En aquellos vocablos en que no esté la indicación de nivel, se entenderá que no están dentro de los listados habituales para los exámenes. No obstante se han incorporado a este trabajo dada su utilidad en la vida cotidiana o simplemente por haberlos considerado una información adicional interesante.
  • Cada vez que se trate de un verbo y en la mayor parte de los adjetivos y adverbios, se incluirá una o más oraciones que indican la forma correcta de uso.

La Unidad 2, Hiragana-Katakana, contiene una breve descripción y muestra los cuadros con ambos silabarios completos.

La Unidad 3, Expresiones útiles, incluye listados temáticos de palabras con temas como los números, los colores, las partes del cuerpo, las formas de dirigirse a la familia, la hora, las comidas, las frutas, los vegetales, los días festivos y el transporte público.  En esta Unidad, el lector podrá acceder a la búsqueda de algún término dentro del área de su interés.

Aquí aparece un tema digno de mencionar, que se refiere al uso del romaji, o letras romanas para indicar la lectura de una palabra. Es sólo en esta Unidad que se utiliza, prescindiendo del mismo para el resto de la obra. Debo decir sin embargo, que últimamente he visto varias publicaciones que lo utilizan, aunque pienso que el uso del romaji no es lo más conveniente para quien desee realmente aprender a escribir y leer en japonés. Entonces, su uso aquí tiene como objeto facilitar de manera ágil y relativamente sencilla, la expresión de frases sin necesidad de tener conocimientos del idioma, y quizás promover en el lector un interés por ahondar en el estudio.

La Unidad 4, español-japonés permitirá la búsqueda inversa a partir de la lengua materna, en un listado alfabético simple. Esto es interesante y ágil, aun para quienes no son estudiantes del idioma, pero tengan que viajar o simplemente saciar su curiosidad. Con este listado inverso, también se adquiere una mayor y mejor comprensión de los vocablos, entendiendo la correspondencia semántica (si la hubiera) y el uso adecuado desde los dos idiomas.

Finalmente, el agregado de expresiones de uso común en las entradas ayudará a incrementar los conocimientos, ya que así no solamente se podrá estudiar el significado de la palabra, sino también su uso en contexto, haciendo notar en este punto, que en los ejemplos dados se han utilizado la mayor variedad posible de estructuras gramaticales. Con este enfoque, en algunos casos el lector reforzará los conceptos de estructuras gramaticales ya aprendidas, mientras que en otros irá familiarizándose paulatina y progresivamente con los requerimientos propios de estadíos más avanzados.

Este trabajo contiene una profusa cantidad de oraciones provenientes de ejemplos propios, y de material bibliográfico de diversas fuentes debidamente mencionadas en las referencias bibliográficas, y quiero agradecer a todos aquellos profesores y estudiosos de la lengua japonesa que han prodigado grandes esfuerzos para que otros podamos avanzar en su estudio.

En la Unidad 5, el lector podrá acceder a las abreviaturas usadas en la obra y a la bibliografía consultada para su elaboración.

offset set

NUEVO LIBRO!!!

Novedad: TRATADO SOBRE LAS ARTES MARCIALES

* Ahora puedes conocer Todas las Tácticas de Pelea y Técnicas de Combate conocidas, País por País, Cultura por Cultura... Las Artes Marciales del Planeta en un Sólo Libro =

VENTA ONLINE en TU PAIS ! ! !

Cómpralo Ahora en AMAZON = https://amzn.to/2LmxODX

Video Promocional = https://goo.gl/VnK2do

PÍDELO YA!!!

x